Raimon: Nachts zuhause, zusammen

Die Seite mit Texten des katalanischen Cantautors Raimon habe ich durch eine Übersetzung des Liedtextes "De nit a casa, junts" erweitert.

Ursprünglich stieß ich auf dieses Lied in den Siebzigerjahren über eine spanischsprachige Version von Daniel Viglietti. Damals war der Bezug zur argentinischen Militärjunta ganz klar vorhanden, deren Schergen dafür bekannt waren, dass sie nachts kamen und ihrer "Arbeit" nachgingen. mehr ...
Datum: 11.02.2007 12.21 Uhr



The storm

The translations of poetry from German expressionism has been expanded by "The storm" (Alfred Lichtenstein, 1889-1914). mehr ...
Datum: 05.02.2007 11.19 Uhr



Wo blauhäutige Götter Jungfrauen zum Tanz verführen

Dies ist eine Ode,
die in spätester Nachtstunde
gesungen werden sollte,

wenn sich die Regenwolken
über schindelgedeckten Dächern
zusammengezogen haben

und blauhäutige Götter
mit Zauberflöten
die Jungfrauen zum Tanz verführen.

(Tishani Doshi, Deutsch von Johannes Beilharz)

Das ganze Gedicht ist Bestandteil der Anthologie Inspirierte Gedichte. mehr ...
Datum: 05.02.2007 11.14 Uhr



Where am I in your life?

Two poems by Pakistani poet Parveen Shakir (1952-1994), who wrote in Urdu, in English translation by Alamgir Hashmi:

a moment's leave, anonymous,
between the breaking of one dream
of love and another's beginning mehr ...
Datum: 05.02.2007 11.13 Uhr



Wo bin ich in deinem Leben?

Zwei Gedichte der pakistanischen Autorin Parveen Shakir (1952-1994), die auf Urdu schrieb, in deutscher Übersetzung von Johannes Beilharz:

ein Moment Urlaub, anonym,
zwischen dem Zerbrechen eines Traums
von Liebe und dem Beginn eines anderen mehr ...
Datum: 05.02.2007 11.11 Uhr



Gibt es einen Zufall?

Eine Seite mit Zitaten von Rudolf Steiner (1861-1925) beginnt mit einer Antwort auf diese Frage. mehr ...
Datum: 05.02.2007 11.09 Uhr



Poems from the expressionist decade

The selection was expanded by "Blue Sky", the translation of a poem by Gustav Sack (1885-1916). The page now also has a table of contents. mehr ...
Datum: 26.11.2006 18.04 Uhr



Indische Gedichte und Geschichten

Zum 2. Mal liest JB heute seine Übersetzungen von Gedichten aus der indischen Literatur und eigene Gedichte zu indischen Themen - diesmal in Haigerloch. Die 1. Lesung fand am 27.10.2006 in Markgröningen in der Galerie am Wettebrunnen vor vollem Hause statt. Diptesh Bhattacharya und Sanjib Pal aus Kalkutta spielten klassische indische Musik auf Sarod und Tabla. mehr ...
Datum: 29.10.2006 08.09 Uhr



Blumfelds Weisheiten: Schafe und Hund

Das Blöken ist der Schafe vertrauter Laut. Mal machen sie mäh, mal bäh, wie es gerade Schafemode ist.

Dann und wann ertönt das Bellen eines Hundes, und da sind sie der Meinung, dass es eigentlich verboten gehörte, weil es sie in ihrem Blöken stört.

- Leon Blumfeld mehr ...
Datum: 29.10.2006 07.58 Uhr



Gerhard Amanshauser gestorben

Der Schriftsteller Gerhard Amanshauser verstarb am 2.9.2006 in Salzburg.

Amanshauser, geboren am 2.1.1928 in Salzburg, galt als großer, wenngleich sperriger Stilist und als Meister der kleinen wie der großen Form. Seine Texte bewegen sich zwischen den Formen von Traktat, Satire und Essay, Lyrik und Aphorismus und führen Traditionen österreichischer Sprachkultur wie die geschliffene Pointe und das Sprachspiel weiter.
Datum: 06.09.2006 09.57 Uhr


 
Seite: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9